晏几道《清平乐·留人不住》原文、翻译及赏析

首页 > 情感电台 > 文章

晏几道《清平乐·留人不住》原文、翻译及赏析

留人不住。 醉解兰舟去。

一棹碧涛春水路。

过尽晓莺啼处。 渡头杨柳青青。 枝枝叶叶离情。

尔后锦书休寄,画楼云雨无凭。

译文及注释「翻译」留人留不住,情人在醉中解缆随着兰舟远去。 一只船桨划出碧波漫漫春江路,瞬息过尽黄莺啼叫处。 渡口上杨柳青青,枝枝叶叶是离情。

此地别后手札不要再寄,画楼欢情已化作残云断雨,一场春梦,了封闭痕迹,都是虚幻无凭。

「注释」留人不住二句:诗,寄给丈夫窦滔:笫婪撼魄槭槲跏。

云雨:隐喻男女交合之欢。

「赏析」  本词写一女子挽留不住情人的怨恨,如一特写镜头,描绘出一位女子多情善感的美好形象。 这首词在技能上运用了很多对例如式:一个苦苦挽留,一个“醉解兰舟”;一个“一棹碧涛”、晓莺轻啼,一个自力津渡,满怀离情;一个意浅,一个情深。 让人一目了然。

在结构上,亦是先含情脉脉,后决绝死心。 结尾二句虽似斗气怨恨,但正因为爱得执著,才会有如此懊恼,所以更能反衬出词人的一片痴情。 写一位妓女与情人的依依惜别之情。

词用白描手法写出二人有春晨渡口分手时的各种情态。

结尾处决绝之语,更道出了她心中的幽怨和不忍割舍之意。

尔后锦书体寄,画楼云雨无凭!按撕蟆倍涫惴⒃拱患母浩:“锦书休寄”拒其信,“云雨无凭”“断其情,讲提仿佛很决绝,其实畴前面的“留人”、“莺啼”、“离情”已处处点染出她的眷恋难舍,而讲此话是故作斗气的一种摆脱的反语暗示:“休寄”,“无凭”的潜台词正是别忘画楼欢爱。 此词描绘细腻,惟妙惟肖地默示出一个女子痴中含怨的微妙心理。

词人对女性怨爱交集的盾心理琢磨得极其细腻。